Аудиокнига Словарь Мацяо — Хань Шаогун

обложка аудиокниги Словарь Мацяо

  • Автор: Хань Шаогун
  • Серия:
  • Жанр: Рассказы, Классическая проза 20-го века, Зарубежная классическая проза, Иностранная современная литература
  • Время звучания: 15:09:17.52
  • Язык: русский
  • Формат: mp3
  • Размер аудиофайла: 624.36 МБ
  • Описание аудиокниги «Словарь Мацяо»:

    Признанный одним из самых значительных произведений современной китайской литературы «Словарь Мацяо» – многослойное повествование в форме словаря диалекта вымышленной местности на юге Китая, куда рассказчика отправили на «перевоспитание» в годы «культурной революции». Словарные статьи складываются в неторопливое повествование, которое знакомит читателя с обитателями деревни Мацяо, их традициями, фольклором и верованиями, но в целом книга читается как настоящая энциклопедия Китая ХХ века. Очень глубокий и поэтичный роман, насыщенный колоритом китайской глубинки и слегка приправленный магическим реализмом. Входит в список «100 лучших произведений китайской литературы ХХ века», составленный изданием Asia Weekly.
    Мацяо – глухая деревушка в горной Хунани, осколок доконфуцианской культуры. В годы «культурной революции» в такие деревни отправляли городских школь-. ников и студентов «на перевоспитание» – так пятнадцатилетний герой попадает в Мацяо. Там он проведет шесть лет, будет гнуть спину в поле, влюбляться, учить местный диалект, украшать все горизонтальные поверхности изречениями председателя Мао и всеми силами рваться обратно в город. Наконец вырвется, но спустя годы окажется, что Мацяо была тем самым заповедным Персиковым источником, куда уже невозможно вернуться.

    Содержание аудиокниги :

    Об авторе
    От составителя
    Необходимые пояснения:
    А
    Б
    В
    Г
    Д
    Ж
    З
    И
    К
    Л
    М
    Н
    О
    П
    Р
    С
    Т
    У
    Ч
    Ш
    Ю
    Я
    △ Река́
    △ 江
    △ Река́ Ло
    △ 罗江
    △ Южаки́ (здесь же: южаки́ из ро́да Ло)
    △ 蛮子(以及罗家蛮)
    ▲ Трéтий день трéтьей луны́
    ▲ 三月三
    △ Маця́о-гун
    △ 马桥弓
    △ Земе́ля
    △ 老表
    △ Сла́дко
    △ 甜
    ▲ Ио́дная тинкту́ра
    ▲ 碘酊
    △ Глухома́нь
    △ 乡气
    △ Котло́вый
    △ 同锅
    ▲ Котлови́ны
    ▲ 放锅
    △ Брату́ля (и проч.)
    △ 小哥(以及其他)
    ▲ Оби́тель бессме́ртных (здесь же: пустобро́ды)
    ▲ 神仙府 (以及烂杆子)
    ▲ Нау́ка
    ▲ 科学
    △ Тверёзый
    △ 醒
    △ Спя́щий
    △ 觉
    △ По́дступы
    △ 发歌
    △ Меси́ть кро́вь
    △ 撞红
    △ Спя́шник
    △ 觉觉佬
    △ Ли-гэ-ла́н
    △ 哩咯啷
    △ Драко́н
    △ 龙
    △ Драко́н (продолжение)
    △ 龙 (续)
    ▲ Бéсовы клёны
    ▲ 枫鬼
    △ Ду́мать
    △ 肯
    △ Сокро́вище
    △ 贵生
    △ Гнить
    △ 贱
    △ Сонёха
    △ 梦婆
    △ Вя́зить
    △ 嬲
    △ Ни́зкий (здесь же: волше́бные очки́)
    △ 下(以及穿山镜)
    △ Суходо́л (здесь же: заливно́е по́ле)
    △ 公地(以及母田)
    △ Месячи́ны
    △ 月口
    △ Девятису́м
    △ 九袋
    △ Рассéяться
    △ 散发
    △ То́ком
    △ 流逝
    ▲ Меченый ма (здесь же: со́рок восьмо́й год)
    ▲ 马疤子(以及一九四八年)
    △ Чёрное учéние
    △ 打醮
    △ Усо́бить
    △ 打起发
    △ Меченый ма (продолжение)
    △ 马疤子(续)
    △ Дерно́вые ды́ни
    △ 荆界瓜
    △ Со́рок восьмо́й год (продолжение)
    △ 一九四八年(续)
    △ Армéйское комарьё
    △ 军头蚊
    △ О́бщая семья́
    △ 公家
    ▲ Тайва́нь
    ▲ 台湾
    △ Ва́рево
    △ 浆
    ▲ Национа́льный преда́тель
    ▲ 汉奸
    △ Мучéлец
    △ 冤头
    △ Кра́сная де́вка
    △ 红娘子
    △ Сей
    △ 渠
    △ Кано́нник
    △ 道学
    ▲ Жёлтый
    ▲ 黄皮
    △ У́лочная болéзнь
    △ 晕街
    △ Кра́шеный чай
    △ 颜茶
    △ Инозéмщина
    夷边
    △ Го́лос
    △ 话份
    ▲ «Кра́сная заря́»
    ▲ 满天红
    △ Вес
    △ 格
    △ Руба́ч
    △ 煞
    △ Шакалю́га
    △ 豺猛子
    △ Дорогу́ша
    △ 宝气
    △ Дорогу́ша (продолжение)
    △ 宝气(续)
    △ Та́нец льво́в
    △ 双狮滚绣球
    ▲ Господи́н Хун
    ▲ 洪老板
    ▲ Сань-ма́о
    ▲ 三毛
    △ Закутно́й
    △ 挂栏
    △ До́ждь Цинми́н
    △ 清明雨
    △ Окая́нный
    △ 不和气
    △ Чудо́вый
    △ 神
    △ Окая́нный (продолжение)
    △ 不和气(续)
    △ Закала́ть
    △ 背钉
    △ Ко́рень
    △ 根
    ▲ Тачкова́ться
    ▲ 打车子
    △ Охохо́ня
    △ 呀哇嘴巴
    ▲ Согласу́ю, Ма
    ▲ 马同意
    △ Родня́ с того́ све́та
    △ 走鬼亲
    △ Пла́мя
    △ 火焰
    ▲ Дя́дюшка-красноцве́т
    ▲ 红花爹爹
    △ Почте́нные твои́ лета́ (и проч.)
    △ 你老人家(以及其他)
    △ Яда́ть (при употреблении весной)
    △ 茹饭(春天的用法)
    △ Отли́чник (при употреблении в ясные дни)
    △ 模范(晴天的用法)
    △ Толо́чь сокровéнное
    △ 打玄讲
    △ Ны́не
    △ 现
    △ Речегу́бство (здесь же: Пя́тки навы́верт)
    △ 讲嘴煞(以及翻脚板的)
    △ Плести́ заро́к
    △ 结草箍
    △ Вопроша́тель
    △ 问书
    △ Чёрный ба́рич
    △ 黑相公
    ▲ Чёрный ба́рич (продолжение)
    ▲ 黑相公(续)
    △ Нашёпты
    △ 磨咒
    ▲ Три́ секу́нды
    ▲ 三秒
    △ Нефри́товый вило́к
    △ 莴玮
    △ Посла́ть лозу́
    △ 放藤
    △ Водя́га
    △ 津巴佬
    ▲ Головоло́мня (и проч.)
    ▲ 破脑(以及其他)
    △ Жа́лостно
    △ 怜相
    △ Краснозу́б
    △ 朱牙土
    △ Обжа́тка
    △ 罢园
    △ Блужда́ние души́
    △ 飘魂
    △ Разма́яться
    △ 懈
    △ Миа́зма увя́дшего тростника́
    △ 黄茅瘴
    △ Гаси́ть и́мя
    △ 压字
    △ Лени́вый (при употреблении мужчинами)
    △ 懒(男人的用法)
    △ Пузы́рная шку́ра (и проч.)
    △ 泡皮(以及其他)
    △ Ка́мера с демокра́тией (при употреблении арестантами)
    △ 民主仓(囚犯的用法)
    △ Тяньаньмэ́нь
    △ 天安门
    △ Я́рый
    △ 狠
    △ Вы́чура
    △ 怪器
    △ Перерождéние
    △ 放转生
    △ Тмин, тмин – а ин жасми́н
    △ 栀子花,茉莉花
    ▲ Убы́ток
    ▲ 亏元
    ▲ Разлепи́ть ве́ки
    ▲ 开眼
    △ Подъя́ть прах
    △ 企尸
    △ М-м
    △ 嗯
    △ Бра́тья по вро́зным котла́м
    △ 隔锅兄弟
    △ Нача́ло (коне́ц)
    △ 归元(归完)
    △ Просторéчие
    △ 白话
    △ Чино́вная доро́га
    △ 官路
    Послесловие

    Получить аудиокнигу

    Ссылка для зарегистрированных:

    Войдите на сайт, чтобы увидеть скрытое содержимое.

    Рассказы, Классическая проза 20-го века, Зарубежная классическая проза, Иностранная современная литература

Другие аудиокниги автора:

Подписаться на комментарии

Добавить комментарий